私はつまらない人ですね。

久しぶりに私の恥ずかしいエピソード。

バンクーバーでBooと私、Booママの3人で世間話をしていたときのこと。
Booママが、「今日は何にも予定がないのよ」というので、私は聞いてみました。

「退屈なの?」

次の瞬間、Booママがすごい形相で振り返りました。
あのときの表情、私は一生忘れないでしょう。ブロンドの髪は逆立ち口は裂け、目の奥には怒りの炎がメラメラ。

c0057810_18173183.jpg

ヽ(ヽ゚ロ゚)ヒイィィィ!!!おそろしぃ~


なぜそこまで怒る!?と思ったのですが、実は私が言った英語の文法が間違っていたのです。
退屈ってのは、”Bore”って単語を使うんですが、これがなかなかトリッキーでして、Boreは「(人を)退屈させる、うんざりさせる」って意味。
自分が退屈しているときやうんざりした時は、be動詞+過去分詞の受動態にしなきゃいけないんです。が、私の言ったのは”Boring”。

Are you boring?

(あなたはつまんない人ですか?)


そりゃBooママも仁王様にもなるっつうの。


正しくは、Are you bored?
are=be動詞
bored=過去分詞

Booがあわてて
「She means, " are you bored?"」
(「退屈なの?」って言いたかったんだよ)
と言ってくれたので彼女も笑って許してくれましたが、こういう間違いは本当に日常茶飯事。「たいくつだよー!」って言うつもりが、「I'm boring!」と自分がつまらない人間であることを発表してしまうこともしばしば。
そのたびにBooが「そうでもないよ」と言ってくれます。ありが㌧♪(・ω・)ノ


では問題。
ワクワクして興奮してるとき、英語でなんて言います?

ヒント:Excite = 興奮させる

1.I excite.
2.I am excited.


答えは、次回。ネタひっぱるヨ~ ψ(=ФωФ)ψ♪
[PR]

by myums | 2006-12-06 22:55 | 国際結婚とカナダ  

<< 英語難民のためのブログ 騒音話 謝ったヨ >>